index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 360.1
Citatio:
E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 360.1 (TX 2009-08-31, TRde 2009-08-31)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14'
§ 15'
§ 16'
§ 17'
§ 18'
§ 19'
§ 20'
§ 21'
§ 22'
§ 23''
§ 24''
§ 25''
§ 26''
§ 27'''
§ 28'''
§ 29''''
§ 30'''''
§ 7
30
--
[
nu
m
a
]
ppuš
Ù
-az
parkuiyatat
30
A
Vs. I 31
[
nu
m
a
]
p-pu-uš
Ù
-az
pár-ku-i-ya-ta-at
30
H
Vs. I 5'
[
m
ap-p
]
u-uš
Ù
-a
[
z
...
]
31
--
[
n
]
=an
DAM
-
SU
punuškiuwan
dāiš
31
A
Vs. I 32
[
n
]
a-an
DAM
-
SÚ
pu-nu-uš-ki-u-wa-an
da-a-iš
31
H
Vs. I 5'
[
...
]
Vs. I 6'
[
da-a
]
-iš
32
--
UL
=wa
kuššanka
katta
ēpta
32
A
Vs. I 33
[
Ú
]
-UL
-wa
ku-uš-ša-an-ka
4
kat-ta
e-ep-ta
32
H
Vs. I 6'
Ú-UL
-w
[
a
...
]
33
--
[
nu=w
]
a
kinun
katta
ēpta
33
A
Vs. I 34
[
nu-w
]
a
ki-nu-un
kat-ta
e-ep-ta
33
H
Vs. I 6'
[
...
]
Vs. I 7'
[
ka
]
t-ta
e-ep-pa-aš
34
--
[
m
a
]
ppuš
IŠME
34
A
Vs. I 35
[
m
a
]
p-pu-uš
IŠ-ME
34
H
Vs. I 7'
[
...
]
35
--
nu=šši
memiškiwan
dāiš
35
A
Vs. I 35
nu-uš-ši
me-mi-iš-ki-wa-an
da-a-iš
35
H
Vs. I 7'
[
...
]
36
--
[
MUNUS
-a
]
nza=wa=za
MUNUS
-niliyaz
zik
36
A
Vs. I 36
[
MUNUS
-a
]
n-za-wa-za
MUNUS
-ni-li-ya-az
zi-ik
36
H
Vs. I 8'
[
MUNUS
-z
]
a-wa-za
MUNUS
-li-ya-a
[
z
...
]
37
--
[
nu
]
=wa
UL
kwitki
šakti
37
A
Vs. I 37
[
nu
]
-wa
Ú-UL
ku-it-ki
ša-ak-ti
¬¬¬
37
H
Vs. I 8'
[
...
]
¬¬¬
§ 7
30
--
[A]ppu schreckte aus dem Schlaf hoch.
31
--
Seine Frau begann, ihn zu fragen:
32
--
„Du hast niemals (mit mir) Geschlechtsverkehr gehabt.
10
33
--
Hast du jetzt Geschlechtsverkehr gehabt?“
34
--
[A]ppu hörte (dies)
35
--
und begann, ihr zu sagen:
36
--
„Eine [Fra]u von weiblicher Art (bist) du,
37
--
[und] du verstehst nichts.“
10
Vgl. die Anmerkung zu Kolon 26.
Editio ultima:
Textus
2009-08-31;
Traductionis
2009-08-31